«Sumpfland» — фільм, знятий у Жовкві
У перший день приїзду для «Відродження» розповідає продюсер Тетяна Курмаз: «Картина, яку знімають у вашому місті, — це спільне українсько-німецьке виробництво. Події, відтворені у фільмі, відбуваються в маленькому містечку, на кордоні Німеччини та Польщі. Період — 90-ті роки минулого століття, жанр стрічки — детектив. Це, по суті, фільм-розслідування, яке проводить ваша колега — молода журналістка.
До цього ми знімали у Львові. Я подивована архітектурними пам’ятками Жовкви. Тут можна відтворювати події ХХ століття буквально всюди: чи то у замку, чи на підсінні, чи на центральній площі. Два дні наші оператори проводитимуть зйомки на вулиці Дорошенка та в передмісті. Головний день — п’ятниця. На площі Вічевій буде відзнято декілька тривалих епізодів. Уже відзавтра там готуватимуть необхідні аксесуари та атрибутику. Так що приходьте подивитися, буде цікаво… »
І справді, наступного дня на центральній площі міста збудували шинок, змонтували каруселі (такі, як у минулому столітті). У перерві між зйомками на них навіть могли покататися теперішні дітлахи. Наближені заклади зарясніли вивісками на ні-мецькій мові, і час від часу поряд звучали команди і німецькою, і українською, і російською.
Ви можете прочитати про твір на тему Шевченко в моїй душі на сторінках нашого порталу.
Кожен зацікавлений жовківчанин міг побачити кіно дещо з іншого боку — дізнатися, скільки треба дублів (іноді їх було понад 5), щоб зафільмувати епізод, і як це непросто — знімати, коли на ролик, що промайне на крані десятки секунд, витрачаються десятки хвилин.
Переклад назви стрічки звучить як «болотиста місцевість». Іншого перекладу немає, хоча я міг би запропонувати нашу — «мочари». Вийде фільм німецькою мовою за кордоном, а через деякий час, дубльований, — в Україні.
Слідкуймо за українським кінематографом і можемо побачити знайомі місця на екрані. А зйомки фільму для жовківської історії — це, звісно, ще одна яскрава сторінка.
Ярослав Глутковський